四级范文背诵及翻译 四级必背句型

四级范文背诵及翻译 四级必背句型

日期: 人气:
商城:高三网
四级范文背诵及翻译 四级必背句型

英语四级作文必备范文

In recent years, people are developing an inseparable relationship with Internet. As is known to all, it is convenient for us to click the mouse when surfing on line, either to entertain ourselves or to meet the work’s needs.        

On the one hand, no one denies that Internet is currently one of the most useful media in our daily life. As a college student, I get on line every day to exchange information through e-mails with my net friends. But on the other hand, a good many people admit that they are too much addicted to Internet to maintain a regular and wholesome lifestyle.   

Thus, it is necessary for us to use Internet in a reasonable way and restrain from overindulgence. After all,Internet is invented to enrich our life, and to improve the efficiency of our work rather than shackle us with a chain.  (120 words)      

译文:近年来,人们正在开发与互联网密不可分的关系。众所周知,我们都很方便在网上冲浪时点击鼠标,无论是为了自我娱乐还是适应工作的需求。      

另一方面,没有人会否认,互联网是目前在我们的日常生活中最有用的媒体。作为一名大学生,我每天上网通过电子邮件和我的网友们交流信息。但另一方面,很多人承认他们太沉迷于网络维护一个正常和健康的生活方式。因此,对我们来说是一种合理的方式使用互联网,避免过度沉迷必要。      

毕竟,人们发明互联网是为了丰富我们的生活,是为了提高我们的工作效率,而非束缚我们的枷锁。

Paper cutting is a unique form of Chinese folk art with a history of more than 2,000 years. 

Paper cutting probably originated in the Han Dynasty, after the invention of the paper. Since then, it has gained popularity in many parts of China. The materials and tools for paper cuttingare simple: paper and scissors. 

Paper cutting works are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture.Therefore, in weddings, the Spring Festival and other festive occasions, redpaper cuttings are the first choice for door and window decorations.

译文:剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。

剪纸很可能源于汉代,在纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。

剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。 

英语四级考试必背句型

1、may as well not…as结构,此结构可译为与其……不如不……。

2、have only to …do结构,此结构表示只须(消)……就能……的意思。

3、as it were,是一个非常常用的插入语,意思是好象,可以说等。

4、not…any more than…,此结构可译为:不能……,正如不能……。

5、not…any more than…,此结构可译为:不能……,正如不能……。

6、It is understood that,可译为:不用说(都知道)。

7、It can not be denied that,可译为:无可否认。

8、It has been proved/demonstrated that,可译为:已经证明。

9、It may be confirmed that,可译为:可以肯定。

10、It may be safely said that,可译为:可以有把握地说。

11、It is sometimes asked that,可译为:人们有时会问。

12、It is expected that/hoped that,可译为:人们希望。

13、When it comes to,可译为:要说到,要谈及。

高三网

0 留言

评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。